Hospitals lack translators says Texas medical malpractice attorney

October 16, 2008 (AmericanInjuryNews.com - Medical-malpractice, Personal Injury)

Print & Social Options

An experienced and dedicated Dallas medical malpractice lawyer discusses the problems that arise for patients when hospitals do not have bi-lingual staff or adequate translators.

Dallas medical malpractice attorney, Amy Witherite, explores the complications that become apparent when a pregnant, Spanish-speaking woman attempted to explain to the doctor her complications during her last pregnancy. As she frantically tried to describe her current pains while entering the emergency room, the doctors simply ignored her, for lack of translation. The result was a cesarean section surgery and a new baby with permanent brain damage.

For those who wish to avoid enduring a lawsuit concerning medical malpractice, the Dallas wrongful death lawyers at the law firm of Eberstein and Witherite stress that patients should:

*Accurately convey your medical histories, allergies, and symptoms
*Bring a translator to your hospital visit (In New York, it is law that the hospitals provide translators for “non-English speaking groups comprising more than one percent of the total hospital service area population.”)

Subject Matter Expert: Amy Witherite, a medical malpractice attorney specializing in wrongful death, personal injury and veteran medical malpractice affairs.

American Injury News provides a national forum for the publication of breaking news on medical malpractice cases / medical malpractice lawsuits, nursing home abuse and neglect and wrongful death.

3100 Monticello, Suite 500
Dallas, Texas 75205
Toll Free: (888) 407-6669

Tags: medical malpractice lawyer
Online Medical-malpractice Personal injury lawyers - AmericanInjuryLawyers.com